Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.105 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

lk. Kol. 1′ ]x‑zi

lk. Kol. 2′ ]I.A(?)

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ ši‑i[p‑pa‑an‑t]u‑w[a‑an‑zilibieren:INF da‑ru‑up‑pa‑an‑ta‑ri]verflechten:3PL.PRS.MP

ši‑i[p‑pa‑an‑t]u‑w[a‑an‑zida‑ru‑up‑pa‑an‑ta‑ri]
libieren
INF
verflechten
3PL.PRS.MP

r. Kol. 2′ nu‑kánCONNn=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑[anwie: EGIR‑zihinterer:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} A‑NA UDU]Schaf:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu‑kánma‑aḫ‑ḫa‑[anEGIR‑ziA‑NA UDU]
CONNn=OBPkwie
hinterer
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
Schaf
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 3′ a‑na‑a‑ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe (einer Opfergabe):
(Rasur) da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SI[G‚Flachbrot‘:{(UNM)} pár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP

a‑na‑a‑ḫida‑a‑inu5NINDA.SI[Gpár‑ši‑ia]
Kostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe (einer Opfergabe)
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()
CONNnfünf
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP

r. Kol. 4′ nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA NINDA.SIGMEŠ‑ia‚Flachbrot‘:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a‑na‑a[ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe (einer Opfergabe):
da‑a‑i]nehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():

nu‑kánA‑NA NINDA.SIGMEŠ‑iaa‑na‑a[ḫida‑a‑i]
CONNn=OBPk‚Flachbrot‘
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe (einer Opfergabe)
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()

r. Kol. 5′ na‑a[t]‑kán:{CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} *aḫ*‑ru‑uš‑ḫiRäucherschale:{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Aḫrušḫi:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}
A‑N[A Ì.GIŠ]Öl:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na‑a[t]‑kán*aḫ*‑ru‑uš‑ḫiKÙ.BABBARA‑N[A Ì.GIŠ]

{CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
Räucherschale
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Aḫrušḫi
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}
Öl
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 6′ an‑d[ahinein-:;
in:;
darin:
d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
NINDA.SIGMEŠma?‑aš‑š[a‑an]‚Flachbrot‘:{(UNM)};
‚Flachbrot‘:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

an‑d[ad]a‑a‑iNINDA.SIGMEŠma?‑aš‑š[a‑an]
hinein-

in

darin
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
‚Flachbrot‘
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

r. Kol. 7′ pár‑ši‑[ia‑an‑d]u?[u]š?zerbrechen:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠir‑ḫ[u‑

pár‑ši‑[ia‑an‑d]u?[u]š?A‑NA
zerbrechen
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 8′ GIŠir‑[ḫu‑u‑i‑ma‑aš‑š]a‑anKorb:{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Korb:{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
GIŠ[Š?Feige(nbaum):{(UNM)}

GIŠir‑[ḫu‑u‑i‑ma‑aš‑š]a‑anGIŠ[Š?
Korb
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Korb
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Feige(nbaum)
{(UNM)}

r. Kol. 9′ GIŠGEŠTIN.[ḪÁD.DU.ARosine(n):{(UNM)} GI]ŠSE₂₀‑ER‑DUMÖlbaum:{(UNM)} ku‑i[t?‑tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, ACC.SG.N};
(Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:

GIŠGEŠTIN.[ḪÁD.DU.AGI]ŠSE₂₀‑ER‑DUMku‑i[t?‑ta
Rosine(n)
{(UNM)}
Ölbaum
{(UNM)}
jeder
{INDFevr.NOM.SG.N, ACC.SG.N}
(Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

r. Kol. 10′ tar‑na‑aškleines Hohlmaß:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lassen:{3SG.PST, 2SG.PST}
[iš‑ḫu‑w]a‑anschütten:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} 3drei:QUANcar GIŠNU.Ú[R.MAGranatapfel(baum):{(UNM)}

tar‑na‑aš[iš‑ḫu‑w]a‑an3GIŠNU.Ú[R.MA
kleines Hohlmaß
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lassen
{3SG.PST, 2SG.PST}
schütten
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
drei
QUANcar
Granatapfel(baum)
{(UNM)}

r. Kol. 11′ 1ein:QUANcar NINDA.LÀLHonigbrot:{(UNM)} x[1 ] 1ein:QUANcar NINDA.LÀLHonigbrot:{(UNM)} GIŠNU.Ú[R.MAGranatapfel(baum):{(UNM)}

1NINDA.LÀL1NINDA.LÀLGIŠNU.Ú[R.MA
ein
QUANcar
Honigbrot
{(UNM)}
ein
QUANcar
Honigbrot
{(UNM)}
Granatapfel(baum)
{(UNM)}

r. Kol. 12′ 1ein:QUANcar NINDA.LÀ[LHonigbrot:{(UNM)} GIŠḫa‑ši‑i]g‑ga‑aš(Obstbaum und seine Frucht?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

1NINDA.LÀ[LGIŠḫa‑ši‑i]g‑ga‑aš
ein
QUANcar
Honigbrot
{(UNM)}
(Obstbaum und seine Frucht?)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

r. Kol. 13′ 1ein:QUANcar NINDA.L[ÀL?Honigbrot:{(UNM)} še‑ep‑p]í‑[i]t‑ta‑a[š(Getreideart):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šep(p)itta:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.D/L.PL};
Šep(p)itta:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

1NINDA.L[ÀL?še‑ep‑p]í‑[i]t‑ta‑a[š
ein
QUANcar
Honigbrot
{(UNM)}
(Getreideart)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šep(p)itta
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.D/L.PL}
Šep(p)itta
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Getreideart)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

r. Kol. 14′ 1ein:QUANcar N[INDA.LÀL?Honigbrot:{(UNM)} ]x x[


r. Kol. bricht ab

1N[INDA.LÀL?
ein
QUANcar
Honigbrot
{(UNM)}
Der Zeichenrest ist zu gering für eine sichere Interpretation. Aufgrund der Ähnlichkeit dieser Auflistung mit der Auflistung in KUB 45.58, die eventuell der 7. Tafel zuzuordnen ist, könnte an dieser Stelle entweder ŠE.GIŠ.Ì oder GÚ.GAL.GAL angenommen werden.
0.35209894180298